Hay un lugar que es ningún lugar. Un lugar donde no eres nadie, donde puedes no ser nada.
Si la luz es lo que nos hace visibles, la oscuridad nos hace desaparecer.
La etimología de fascinar es latina: fascināre: encantar, y sus acepciones son preciosas:
Desaparecer desaparecer desaparecer:
Y serlo.
Disolver el yo.
Desaparecer desaparecer.
La vida no está al margen. Yo soy yo y yo es otro al mismo tiempo.
¿Me duplico o me disuelvo? Quisiera saber eso.
Y avanzar en la nada.
Y avanzar hacia la nada.
Y soy amado,
allí soy amado como no lo soy en ningún otro lugar.
Cuando yo es otro en ningún otro lugar.
Si la luz es lo que nos hace visibles, la oscuridad nos hace desaparecer.
La etimología de fascinar es latina: fascināre: encantar, y sus acepciones son preciosas:
1. tr. Engañar, alucinar, ofuscar.El juego de las identidades me fascina y es una maldición.
2. tr. Atraer irresistiblemente.
3. tr. Hacer mal de ojo.
Desaparecer desaparecer desaparecer:
«Je veux être poète, et je travaille à me rendre voyant : vous ne comprendrez pas du tout, et je ne saurais presque vous expliquer. Il s'agit d'arriver à l'inconnu par le dérèglement de tous les sens. Les souffrances sont énormes, mais il faut être fort, être né poète, et je me suis reconnu poète. Ce n'est pas du tout ma faute. C'est faux de dire : Je pense : on devrait dire : On me pense. —Pardon du jeu de mots—. Je est un autre. Tant pis pour le bois qui se trouve violon, et nargue aux inconscients, qui ergotent sur ce qu'ils ignorent tout à fait!» (1)Je est un autre.
Y serlo.
Disolver el yo.
Desaparecer desaparecer.
La vida no está al margen. Yo soy yo y yo es otro al mismo tiempo.
¿Me duplico o me disuelvo? Quisiera saber eso.
Y avanzar en la nada.
Y avanzar hacia la nada.
Y soy amado,
allí soy amado como no lo soy en ningún otro lugar.
Cuando yo es otro en ningún otro lugar.
(1): Quiero ser poeta y me estoy esforzando en hacerme Vidente: ni va usted a comprender nada, ni apenas si yo sabré expresárselo. Ello consiste en alcanzar lo desconocido por el desarreglo de todos los sentidos. Los padecimientos son enormes, pero hay que ser fuerte, que haber nacido poeta, y yo me he dado cuenta de que soy poeta. No es en modo alguno culpa mía. Nos equivocamos al decir: yo pienso: deberíamos decir me piensan. —Perdón por el juego de palabras—. Yo es otro. Tanto peor para la madera que se descubre violín, ¡y mofa contra los inconscientes, que pontifican sobre lo que ignoran por completo!
1 comentario:
http://significabaquemeiba.blogspot.com/
acabo de aterrizar en barcelona, soy un agente del futuro, un espía que ha venido aquí, a buscar pistas en el pasado.
Publicar un comentario